Ana Sayfa Gündem, Kültür, Türkiye 23 Ocak 2021

TÜRKÇE KUR-AN’A KARŞI ÇIKIP İSPANYOLCA KUR-AN BASTIRMAK

İspanyolca Çeviri Yapanlar Kendilerinden Bir Şey Kattı mı?

Diyanet’ten Arjantinli Müslümanlara destek: Buenos Aires’te İspanyolca Kur’an-ı Kerim dağıtıldı
Diyanet İşleri Başkanlığı Arjantin’e İspanyolca 7 bin kitap gönderdi. Diyanet İşleri Başkanlığı’nın Arjatin’e gönderdiği İspanyolca kitaplar başkent Buenos Aires’teki Al Ahmad Camisi’nde cuma namazının akabinde düzenlenen etkinlikle dağıtılmaya başladı.

indyturk de yayınlanan habere göre; Arjantin İslam Merkezi’nin işbirliğinde düzenlenen organizasyona Türkiye’nin Buenos Aires Büyükelçisi Şefik Vural Altay da katıldı

Konuşmasında okumanın önemine vurgu yapan Altay, “Okumak ile sorumluluk, hak duyarlılığı, güzel ahlak gibi değerler arasında doğrudan ve vazgeçilmez bir ilişki vardır. Bize düşen; bilgiyle, hikmet ve tefekkürle yeniden özümüze dönmek ve yaşadığımız çağın sorunlarına bilgiyle çözüm bulmaktır” dedi.

Diyanet eğitimde işbirliğine hazır
Diyanet İşleri Başkanlığı Dış İlişkiler Genel Müdürü Erdal Atalay da etkinliğe telekonferans yoluyla bağlandı. Diyanet’in dünyanın dört bir yanındaki Müslümanlar ile irtibat halinde olmaya çalıştığını belirten Atalay ise, “Bu eserlerimiz, okuyan kardeşlerimize, inşallah dini ilimleri elde etme konusunda bir nebze de olsa faydalı olursa, bundan çok büyük bir gurur duyacağımızı ifade etmek isterim” ifadesini kullandı.

“Türkiye’nin dertlerimizle dertlenmesinden onur duyuyoruz”
Arjantin İslam Merkezi Başkanı Anibal Bachir Bakir, kitaplar için Türkiye’ye ve Diyanet’e teşekkür etti. Bakir, “Arjantinli ve İspanyolca konuşan Müslümanlar olarak Türkiye’nin bizi hatırlaması, bizim dertlerimizle dertlenmesi ve bize katkıda bulunmasından, özellikle de bizim ruhumuzu ve aklımızı besleyecek kıymetli kitapları tercüme etme işini üstlenmesinden ötürü onur duyuyor ve Türkiye’ye teşekkür ediyoruz” diye konuştu.

Bakir, Diyanet’in gönderdiği kitapların, adaletli bir biçimde, Arjantin’in dört bir yanındaki Müslümanlara ulaştırmak için gayret göstereceklerini belirtti.

Diyanet İşleri Başkanlığı’nın gönderdiği 7 bin kitaplık desteğin Kur’an-ı Kerim’in İspanyolca meali, Kur’an-ı Kerim’in İspanyolca mealli tefsiri, Kur’an-ı Kerim öğrenimi için “Elif Ba”, İmanım, Ahlakım, Peygamberim ve İlmihal kitapları ile 40 Hadis kartlarından oluştuğu belirtildi.

TÜRKÇEYE MUHALEFET EDİP İSPANYOLCA KURAN BASTIRMAK
Diyanet İşleri geçtiğimiz günlerde yaşanan Türkçe Kur-an Kerim tartışmaları üzerine şöyle demişti:
Diyanet İşleri Başkanlığı, ”ezanın asli halinin dışında herhangi bir dil ile okunacak çağrının, İslam alimleri ve dünya Müslümanları nezdinde ezan olarak itibarının olmadığının muhakkak olduğunu bildirdi.
Başkanlıktan yapılan açıklamada, son günlerde kamuoyunda ezanın Türkçe okunması, Kur’an-ı Kerim mealinin Kur’an-Kerim gibi tilavet edilmesi ve bu bağlamda Türkçe ibadet konularının tartışıldığı hatırlatıldı ve Kur’an-Kerim’in Arapça olarak indirildiğini, hem lafzı hem manası ile Kur’an-ı Kerim olduğunun vurgulandığı açıklamada, indirildiği lafızların dışında, Arapça bile olsa, başka sözlerle ifade edilen mananın Cenab-ı Hakk’ın kelamı değil, mütercimin ondan anladığı manadır” demişti.

ÇEVİRİYİ YAPANLAR KENDİLERİNDEN BİR ŞEY KATTI MI?
Yapılan İspanyolca Kur-an Kerim çevirisi akıllara Diyanet İşlerinin yaptığı açıklamayı getiriyor. Diyanet ”başka sözlerle ifade edilen mananın Cenab-ı Hakk’ın kelamı değil, mütercimin ondan anladığı manadır” açıklamasına göre İspanyolca çeviriyi yapanların kendi anladıklarını ekleyip eklemedikler merak konusu oldu.
23 Ocak 2021 / ÖZGÜR İFADE

Google News XX Sitesi


Tema Tasarım |